L’ODYSSÉE

HOMÈRE - JACQUES VINCEY

Une odyssée pour les oreilles

 

Depuis 2700 ans, L’ODYSSÉE d’Homère irrigue la littérature, le théâtre, le cinéma. Ulysse, Pénélope, le Cyclope et les Sirènes, Calypso ou Circé sont des figures incontournables de notre imaginaire collectif. Leurs histoires légendaires cheminent dans nos mémoires et nourrissent nos rêves. Nous sommes les dépositaires de cette épopée archaïque.

Il s’agit aujourd’hui de la réveiller et de la révéler, avec les outils qui sont les nôtres ici et maintenant, pour la faire vibrer dans la sensibilité du troisième millénaire.

 

Une nouvelle traduction de L’ODYSSÉE par Emmanuel Lascoux, helléniste et musicien, est parue en 2021 chez P.O.L..

Avec la complicité d’Alexandre Meyer qui compose la musique et le son de tous ses spectacles, Jacques Vincey souhaite prolonger cette traduction en l’inscrivant dans les voix de grands acteurs et actrices de théâtre et de cinéma qui interprètent les célèbres protagonistes de l’épopée.

L’enjeu de ce processus de travail est de dépasser le format habituel de la lecture enregistrée par un acteur, pour réaliser un véritable film sans images de vingt-quatre heures, porté par une cinquantaine d’interprètes, auquel les auditeurs seront conviés pour une expérience sensorielle inouïe.

La création musicale et sonore

 

La musique de cet enregistrement en audio 3D de L’Odyssée d’Homère sera à la fois indépendante et dans le prolongement du texte et de la voix des acteurs. La dramaturgie sonore se construira dans le temps long des 24 chants mais aussi à l’échelle plus restreinte de chaque chant, afin de restituer dans un espace tridimensionnel des sensations de distances et de profondeurs de champs, d’échos et de correspondances…

 

Chaque épisode pourra être écouté indépendamment, ou dans la temporalité de la série. Certains climats sonores, certains fragments musicaux ou certains mouvements archétypaux et trajectoires du son dans l’espace pourront être identifiés et répétés d’un chant à l’autre, d’un épisode à l’autre et constituer ainsi des repères dans l’écoute. La répétition de tournures ou de groupes nominaux (« L’Aurore au doigts de rose , « Athéna, la chouette aux grands yeux » etc.) étant saillante dans le texte d’Homère, la musique reprendra de temps à autre elle aussi des thèmes récurrents.

Cette création mettra en dialogue des sons acoustiques, principalement la guitare et le daxophone, et des sons synthétiques issus d’un répertoire spécifique, créé pour le projet.

production et coproduction

Co-production Ircam-Centre Pompidou / Théâtre Olympia - CDN de Tours
recherche de partenaires en cours

L’ ODYSSÉE D’HOMÈRE

NOUVELLE TRADUCTION D’EMMANUEL LASCOUX

 

ÉDITIONS P.O.L.

 

Direction artistique et réalisation Jacques VINCEY

Musique et design sonore Alexandre MEYER

Lumières Mehdi TOUTAIN-LOPEZ
Assistante à la réalisation Céline GAUDIER
Electronique Ircam Dionysios PAPANIKOLAOU
Ingénieur du son Oscar FERRAN
Assistant son Clément GALLICE

 

AVEC LES VOIX DE :
Isabelle ADJANI (Calypso)
Sharif ANDOURA (Hermès)
Jacques BONNAFFÉ (Aède)
Nicolas BOUCHAUD (Ulysse)
Marie-Sophie FERDANE (Athéna)
Olivier MARTIN-SALVAN (Poséidon)
Julie MOULIER (Inô)
Hervé PIERRE (Zeus)